Translation MA - 2017/8

Awarding body

University of Surrey

Teaching institute

University of Surrey

Framework

FHEQ Level 7

Final award and programme/pathway title

MA Translation

Subsidary award(s)

Award Title
PGCert Translation
PGDip Translation

Modes of study

Route code Credits and ECTS Credits
Full-time PPA63007 180 credits and 90 ECTS credits
Part-time PPA63011 180 credits and 90 ECTS credits

JACs code

Q910

QAA Subject benchmark statement (if applicable)

Other internal and / or external reference points

N/A

Faculty and Department / School

Faculty of Arts and Social Sciences - School of Literature and Languages

Programme Leader

GOUGH J Dr (Lit & Langs)

Date of production/revision of spec

21/11/2017

Educational aims of the programme

The programme combines the study of the major principles of, and scholarly approaches to, translation with opportunities for application and practice

Enable students to perform relevant translation tasks in different contexts

Enable students to reflect on their own practice, using scholarly and professional writing on relevant aspects of translation, transfer the acquired skills and knowledge to novel and unpredictable situations of translation

Enable students to develop a broad understanding of current and future challenges of translation in different contexts

Enable students to apply scholarly approaches to critically evaluate professional practice in the light of current and future requirements

Instil in students the capacity for carrying out independent research in an area of translation

Programme learning outcomes

Attributes Developed Awards Ref.
A thorough understanding of issues relevant to translation as a discipline and as a practice/industry K
A thorough understanding of different aspects of translation as a profession, in particular with respect to principles of good practice, efficiency and professional standards, translation quality and resourcing K
Comprehensive knowledge of the strategies involved in good translation practice, i.e. audience identification, translating for a specific purpose K
A thorough understanding of overarching issues in the translation industry, such as the impact of technology and the need for adaptability in the context of different markets K
A thorough understanding of translation in the context of various settings (such as translating in a company compared to translating for a company), and their changing external/social environment K
Identify theories of translation and be able to show insight into own practice C
Reflect upon the knowledge gained and incorporate this into independent learning and professional development strategies C
Critically appreciate the different frames for analysing text types, genres and other translation-related requirements and apply this to the research work required for the writing of the MA dissertation C
Formulate and address research questions relating to the field of study C
Conduct conceptual and topic-based research related to specific tasks C
Apply good principles of practice in the translation, complying with instructions and deadlines, mastering techniques and strategies for proofreading and revision, and knowing how to establish and monitor quality standards P
Gauge and acquire an appropriate understanding of specialized and non-specialized translation, knowing how to search for appropriate information to gain a better grasp of the thematic aspects of a document and develop knowledge in specialist fields P
Create translations appropriate to clients' requests, knowing how to justify translation choices and decisions P
Produce a register appropriate to a given situation for a particular document, recognising function and meaning in social, geographical, historical, stylistic variants P
Identify issues in computer-assisted translation and terminology and have practical skills in these, including how to use translation technologies effectively to assist in correction, translation, terminology, layout and documentary research P
Work independently on extended pieces of work in a sustained way, with or without guidance, and have further improved research skills P
Apply evaluation skills for translation purposes P
Display competence in a range of skills at postgraduate level, including advanced analysis and synthesis of arguments, presentation, conducting independent research, and the speedy and efficient processing of complex information T
Work both independently and with others in order to achieve common goals, knowing how to comply with instructions, deadlines, commitments, interpersonal competences, and teamwork T
Manage learning self-critically, knowing how to self-evaluate (questioning one's habits and being open to innovations T
Organise and manage a research project of significant complexity, knowing how to plan and manage one's time and stress T

Attributes Developed

C - Cognitive/analytical

K - Subject knowledge

T - Transferable skills

P - Professional/Practical skills

Programme structure

Full-time

This Master's Degree programme is studied full-time over one academic year, consisting of 180 credits at FHEQ level 7. All modules are semester based and worth 15 credits with the exception of project, practice based and dissertation modules.
Possible exit awards include:
- Postgraduate Diploma (120 credits)
- Postgraduate Certificate (60 credits)

Part-time

This Master's Degree programme is studied part-time over two academic years, consisting of 180 credits at FHEQ level 7. All modules are semester based and worth 15 credits with the exception of project, practice based and dissertation modules.
Possible exit awards include:
- Postgraduate Diploma (120 credits)
- Postgraduate Certificate (60 credits)

Programme Adjustments (if applicable)

N/A

Modules

Year 1 (full-time) - FHEQ Level 7

Module code Module title Status Credits Semester
TRAM058 TRANSLATION OF PERSUASIVE TEXTS Optional 15 2
TRAM176 AUDIOVISUAL TRANSLATION II Optional 15 2
TRAM178 TRANSLATING CULTURES Optional 15 2
TRAM180 RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES Optional 15 2
TRAM404 AB INITIO NORWEGIAN FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM405 AB INITIO NORWEGIAN FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM409 AB INITIO PORTUGUESE FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM410 AB INITIO PORTUGUESE FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM411 ISSUES IN LITERARY TRANSLATION Optional 15 1
TRAM414 AB INITIO RUSSIAN FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM415 AB INITIO RUSSIAN FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM428 TRANSLATION TECHNOLOGIES Compulsory 15 1
TRAM429 AUDIOVISUAL TRANSLATION I Optional 15 1
TRAM430 LANGUAGE AND TRANSLATION Compulsory 15 1
TRAM446 TRANSLATION PROJECT (MA TRANSLATION, MA TRANSLATION AND INTERPRETING) Optional 15 Year-long
TRAM447 ANALYTICAL COMMENTARY (MA TRANSLATION, MA TRANSLATION AND INTERPRETING) Optional 45 Year-long
TRAM450 SPECIALIST TRANSLATION (FRENCH) I Optional 15 1
TRAM451 SPECIALIST TRANSLATION (FRENCH) II Optional 15 2
TRAM452 SPECIALIST TRANSLATION (ARABIC) I Optional 15 1
TRAM453 SPECIALIST TRANSLATION (ARABIC) II Optional 15 2
TRAM454 SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I Optional 15 1
TRAM455 SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II Optional 15 2
TRAM456 SPECIALIST TRANSLATION (GERMAN) I Optional 15 1
TRAM457 SPECIALIST TRANSLATION (GERMAN) II Optional 15 2
TRAM458 SPECIALIST TRANSLATION (GREEK) I Optional 15 1
TRAM459 SPECIALIST TRANSLATION (GREEK) II Optional 15 2
TRAM460 SPECIALIST TRANSLATION (ITALIAN) I Optional 15 1
TRAM461 SPECIALIST TRANSLATION (ITALIAN) II Optional 15 2
TRAM462 SPECIALIST TRANSLATION (NORWEGIAN) I Optional 15 1
TRAM463 SPECIALIST TRANSLATION (NORWEGIAN) II Optional 15 2
TRAM465 SPECIALIST TRANSLATION (POLISH) II Optional 15 2
TRAM466 SPECIALIST TRANSLATION (PORTUGUESE) I Optional 15 1
TRAM467 SPECIALIST TRANSLATION (PORTUGUESE) II Optional 15 2
TRAM468 SPECIALIST TRANSLATION (RUSSIAN) I Optional 15 1
TRAM469 SPECIALIST TRANSLATION (RUSSIAN) II Optional 15 2
TRAM470 SPECIALIST TRANSLATION (SPANISH) I Optional 15 1
TRAM471 SPECIALIST TRANSLATION (SPANISH) II Optional 15 2
TRAM472 SPECIALIST TRANSLATION (SWEDISH) I Optional 15 1
TRAM473 SPECIALIST TRANSLATION (SWEDISH) II Optional 15 2
TRAM474 SPECIALIST TRANSLATION (TURKISH) I Optional 15 1
TRAM475 SPECIALIST TRANSLATION (TURKISH) II Optional 15 2
TRAM464 SPECIALIST TRANSLATION (POLISH) I Optional 15 1
TRAM476 BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION Compulsory 15 2
TRAM431 CORPORA AND TRANSLATION Optional 15 2
TRAM003 DISSERTATION (MA TRANSLATION) Optional 60 Year-long

Optional modules for Year 1 (full-time) - FHEQ Level 7

Students must choose five optional modules (ideally two in Semester 1 and three in Semester 2).
Choose either TRAM065 OR TRAM446 and TRAM447.

Semester 2 options must be taken in conjunction with their corresponding Semester 1 options.

Year 1 (part-time) - FHEQ Level 7

Module code Module title Status Credits Semester
TRAM058 TRANSLATION OF PERSUASIVE TEXTS Optional 15 2
TRAM176 AUDIOVISUAL TRANSLATION II Optional 15 2
TRAM178 TRANSLATING CULTURES Optional 15 2
TRAM180 RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES Optional 15 2
TRAM404 AB INITIO NORWEGIAN FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM405 AB INITIO NORWEGIAN FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM409 AB INITIO PORTUGUESE FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM410 AB INITIO PORTUGUESE FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM411 ISSUES IN LITERARY TRANSLATION Optional 15 1
TRAM414 AB INITIO RUSSIAN FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM415 AB INITIO RUSSIAN FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM428 TRANSLATION TECHNOLOGIES Compulsory 15 1
TRAM429 AUDIOVISUAL TRANSLATION I Optional 15 1
TRAM430 LANGUAGE AND TRANSLATION Compulsory 15 1
TRAM450 SPECIALIST TRANSLATION (FRENCH) I Optional 15 1
TRAM451 SPECIALIST TRANSLATION (FRENCH) II Optional 15 2
TRAM452 SPECIALIST TRANSLATION (ARABIC) I Optional 15 1
TRAM453 SPECIALIST TRANSLATION (ARABIC) II Optional 15 2
TRAM454 SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I Optional 15 1
TRAM455 SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II Optional 15 2
TRAM456 SPECIALIST TRANSLATION (GERMAN) I Optional 15 1
TRAM457 SPECIALIST TRANSLATION (GERMAN) II Optional 15 2
TRAM458 SPECIALIST TRANSLATION (GREEK) I Optional 15 1
TRAM459 SPECIALIST TRANSLATION (GREEK) II Optional 15 2
TRAM460 SPECIALIST TRANSLATION (ITALIAN) I Optional 15 1
TRAM461 SPECIALIST TRANSLATION (ITALIAN) II Optional 15 2
TRAM462 SPECIALIST TRANSLATION (NORWEGIAN) I Optional 15 1
TRAM463 SPECIALIST TRANSLATION (NORWEGIAN) II Optional 15 2
TRAM465 SPECIALIST TRANSLATION (POLISH) II Optional 15 2
TRAM466 SPECIALIST TRANSLATION (PORTUGUESE) I Optional 15 1
TRAM467 SPECIALIST TRANSLATION (PORTUGUESE) II Optional 15 2
TRAM468 SPECIALIST TRANSLATION (RUSSIAN) I Optional 15 1
TRAM469 SPECIALIST TRANSLATION (RUSSIAN) II Optional 15 2
TRAM470 SPECIALIST TRANSLATION (SPANISH) I Optional 15 1
TRAM471 SPECIALIST TRANSLATION (SPANISH) II Optional 15 2
TRAM472 SPECIALIST TRANSLATION (SWEDISH) I Optional 15 1
TRAM473 SPECIALIST TRANSLATION (SWEDISH) II Optional 15 2
TRAM474 SPECIALIST TRANSLATION (TURKISH) I Optional 15 1
TRAM475 SPECIALIST TRANSLATION (TURKISH) II Optional 15 2
TRAM464 SPECIALIST TRANSLATION (POLISH) I Optional 15 1
TRAM476 BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION Compulsory 15 2
TRAM431 CORPORA AND TRANSLATION Optional 15 2
TRAM003 DISSERTATION (MA TRANSLATION) Optional 60 Year-long

Optional modules for Year 1 (part-time) - FHEQ Level 7

Semester 2 options must be taken in conjunction with their corresponding Semester 1 options.

Year 2 (part-time) - FHEQ Level 7

Module code Module title Status Credits Semester
TRAM058 TRANSLATION OF PERSUASIVE TEXTS Optional 15 2
TRAM176 AUDIOVISUAL TRANSLATION II Optional 15 2
TRAM178 TRANSLATING CULTURES Optional 15 2
TRAM180 RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES Optional 15 2
TRAM404 AB INITIO NORWEGIAN FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM405 AB INITIO NORWEGIAN FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM409 AB INITIO PORTUGUESE FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM410 AB INITIO PORTUGUESE FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM411 ISSUES IN LITERARY TRANSLATION Optional 15 1
TRAM414 AB INITIO RUSSIAN FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 15 1
TRAM415 AB INITIO RUSSIAN FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 15 2
TRAM428 TRANSLATION TECHNOLOGIES Compulsory 15 1
TRAM429 AUDIOVISUAL TRANSLATION I Optional 15 1
TRAM430 LANGUAGE AND TRANSLATION Compulsory 15 1
TRAM446 TRANSLATION PROJECT (MA TRANSLATION, MA TRANSLATION AND INTERPRETING) Optional 15 Year-long
TRAM447 ANALYTICAL COMMENTARY (MA TRANSLATION, MA TRANSLATION AND INTERPRETING) Optional 45 Year-long
TRAM450 SPECIALIST TRANSLATION (FRENCH) I Optional 15 1
TRAM451 SPECIALIST TRANSLATION (FRENCH) II Optional 15 2
TRAM452 SPECIALIST TRANSLATION (ARABIC) I Optional 15 1
TRAM453 SPECIALIST TRANSLATION (ARABIC) II Optional 15 2
TRAM454 SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I Optional 15 1
TRAM455 SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II Optional 15 2
TRAM456 SPECIALIST TRANSLATION (GERMAN) I Optional 15 1
TRAM457 SPECIALIST TRANSLATION (GERMAN) II Optional 15 2
TRAM458 SPECIALIST TRANSLATION (GREEK) I Optional 15 1
TRAM459 SPECIALIST TRANSLATION (GREEK) II Optional 15 2
TRAM460 SPECIALIST TRANSLATION (ITALIAN) I Optional 15 1
TRAM461 SPECIALIST TRANSLATION (ITALIAN) II Optional 15 2
TRAM462 SPECIALIST TRANSLATION (NORWEGIAN) I Optional 15 1
TRAM463 SPECIALIST TRANSLATION (NORWEGIAN) II Optional 15 2
TRAM464 SPECIALIST TRANSLATION (POLISH) I Optional 15 1
TRAM465 SPECIALIST TRANSLATION (POLISH) II Optional 15 2
TRAM466 SPECIALIST TRANSLATION (PORTUGUESE) I Optional 15 1
TRAM467 SPECIALIST TRANSLATION (PORTUGUESE) II Optional 15 2
TRAM468 SPECIALIST TRANSLATION (RUSSIAN) I Optional 15 1
TRAM469 SPECIALIST TRANSLATION (RUSSIAN) II Optional 15 2
TRAM470 SPECIALIST TRANSLATION (SPANISH) I Optional 15 1
TRAM471 SPECIALIST TRANSLATION (SPANISH) II Optional 15 2
TRAM472 SPECIALIST TRANSLATION (SWEDISH) I Optional 15 1
TRAM473 SPECIALIST TRANSLATION (SWEDISH) II Optional 15 2
TRAM474 SPECIALIST TRANSLATION (TURKISH) I Optional 15 1
TRAM475 SPECIALIST TRANSLATION (TURKISH) II Optional 15 2
TRAM476 BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION Compulsory 15 2
TRAM431 CORPORA AND TRANSLATION Optional 15 2
TRAM003 DISSERTATION (MA TRANSLATION) Optional 60 Year-long

Optional modules for Year 2 (part-time) - FHEQ Level 7

Choose either TRAM065 or TRAM446 and TRAM447.

Semester 2 options must be taken in conjunction with their corresponding Semester 1 options.

Opportunities for placements / work related learning / collaborative activity

Associate Tutor(s) / Guess Speakers / Visiting Academics Y
Professional Training Year (PTY) N
Placement(s) (study or work that are not part of PTY) N
Clinical Placement(s) (that are not part of the PTY scheme) N
ERASMUS Study (that is not taken during Level P) N
Study exhange(s) (that are not part of the ERASMUS scheme) N
Dual degree N

Quality assurance

The Regulations and Codes of Practice for taught programmes can be found at:

https://www.surrey.ac.uk/quality-enhancement-standards

Please note that the information detailed within this record is accurate at the time of publishing and may be subject to change. This record contains information for the most up to date version of the programme / module for the 2017/8 academic year.